Leviticus 11:22

LXX_WH(i)
    22 G2532 CONJ και G3778 D-APN ταυτα G2068 V-FMI-2P φαγεσθε G575 PREP απ G846 D-GPN αυτων G3588 T-ASM τον   N-ASM βρουχον G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G3664 A-APN ομοια G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM αττακην G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G3664 A-APN ομοια G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G200 N-ASF ακριδα G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G3664 A-APN ομοια G846 D-DSF αυτη G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM οφιομαχην G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G3664 A-APN ομοια G846 D-DSM αυτω
HOT(i) 22 את אלה מהם תאכלו את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H853 את   H428 אלה these H1992 מהם   H398 תאכלו them ye may eat; H853 את   H697 הארבה the locust H4327 למינו after his kind, H853 ואת   H5556 הסלעם and the bald locust H4327 למינהו after his kind, H853 ואת   H2728 החרגל and the beetle H4327 למינהו after his kind, H853 ואת   H2284 החגב and the grasshopper H4327 למינהו׃ after his kind.
Vulgate(i) 22 comedere debetis ut est brucus in genere suo et attacus atque ophiomachus ac lucusta singula iuxta genus suum
Clementine_Vulgate(i) 22 comedere debetis, ut est bruchus in genere suo, et attacus atque ophiomachus, ac locusta, singula juxta genus suum.
Wycliffe(i) 22 as is a bruke in his kynde, and acatus, and opymacus, and a locuste, alle bi her kynde.
Tyndale(i) 22 euen these of them ye maye eate: the arbe and all his kynde: the Soleam with all his kynde: the Hargol and all the kynde, ad the Hagab ad all his kynd.
Coverdale(i) 22 Of these maye ye eate, as there is the Arbe with his kynde, and the Selaam with his kynde, & the Hargol with his kynde, & the Hagab wt his kynde.
MSTC(i) 22 even these of them ye may eat: the arb and all his kind; the soleam with all his kind; the hargol and all the kind; and the hagab and all his kind.
Matthew(i) 22 euen these of them ye maye eate: the arbe & al hys kynde: the Selaam with al hys kynde: the Hargol and all the kynde, the Hagab and all hys kynde.
Great(i) 22 euen these of them ye maye eate the. Arbe after hys kynde: the Selaam after hys kynde: the Hargol after hys kynde, and the Hagab after hys kynde.
Geneva(i) 22 Of them ye shall eate these, the grashopper after his kinde, and the solean after his kinde, the hargol after his kinde, and the hagab after his kind.
Bishops(i) 22 Euen these of them ye may eate: the Arbe after his kinde, the Selaam after his kinde, the Hargol after his kinde, and the Hagab after his kinde
DouayRheims(i) 22 That you shall eat: as the bruchus in its kind, the attacus, and ophimachus, and the locust, every, one according to their kind.
KJV(i) 22 Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
KJV_Cambridge(i) 22 Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
Thomson(i) 22 These of them in particular you may eat, the brouchus-locust and its species, and the altake-locust and all its species, and the serpent-fighter and all its species, and the grasshopper and all its species.
Webster(i) 22 Even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind.
Brenton(i) 22 And these of them ye shall eat: the caterpillar and his like, and the attacus and his like, and the cantharus and his like, and the locust and his like.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ ταῦτα φάγεσθε ἀπʼ αὐτῶν· τὸν βροῦχον, καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ· καὶ τὸν ἀττάκην, καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ· καὶ ὀφιομάχην, καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ· καὶ τὴν ἀκρίδα, καὶ τὰ ὅμοια αὐτῇ.
Leeser(i) 22 These of them may ye eat: The locust after its kind, and the sol’am after its kind, and the chargol after its kind, and the chagab after its kind.
YLT(i) 22 these of them ye do eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind;
JuliaSmith(i) 22 These from them ye shall eat; the locust according to its kind, the winged locust according to its kind, and the locust without wings according to its kind, and the leaping locust according to its kind.
Darby(i) 22 These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.
ERV(i) 22 even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
ASV(i) 22 Even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
JPS_ASV_Byz(i) 22 even these of them ye may eat: the locust after its kinds, and the bald locust after its kinds, and the cricket after its kinds, and the grasshopper after its kinds.
Rotherham(i) 22 these of them, may ye eat: the swarming–locust after its kind, and the devouring locust after its kind,––and the chargol–locust after its kind, and the chagab–locust after its kind.
CLV(i) 22 These of them may you eat:the locust, all of its kind, the bald locust, all of its kind, the cricket, all of its kind, and the grasshopper, all of its kind.
BBE(i) 22 Such as all the different sorts of locust.
MKJV(i) 22 You may eat these of them: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the long horned locust after its kind, and the short horned grasshopper after its kind.
LITV(i) 22 these are those you may eat: the locusts according to its kind, and the bald locust according to its kind, and the long horned locust according to its kind, and the short horned grasshopper according to its kind.
ECB(i) 22 of them, eat these: the locust in species and the bald locust in species and the beetle in species and the grasshopper in species.
ACV(i) 22 even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
WEB(i) 22 Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
NHEB(i) 22 Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
AKJV(i) 22 Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
KJ2000(i) 22 Even these of them you may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
UKJV(i) 22 Even these of them all of you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
TKJU(i) 22 even these of them you may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind.
EJ2000(i) 22 these of them ye may eat: the locust according to his species and the bald locust according to his species and the beetle according to his species and the grasshopper according to his species.
CAB(i) 22 And these of them you shall eat: the caterpillar and his like, and the attacus and his like, and the cantharus and his like, and the locust and his like.
LXX2012(i) 22 And these of them you⌃ shall eat: the caterpillar and his like, and the attacus and his like, and the cantharus and his like, and the locust and his like.
NSB(i) 22 »‘You may eat any kind of locust, cricket, katydid, or grasshopper.
ISV(i) 22 These creatures that you may eat include the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind.
LEB(i) 22 From these* you may eat the locust according to its kind and the bald locust according to its kind and the cricket according to its kind and the grasshopper according to its kind.
BSB(i) 22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
MSB(i) 22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket, or grasshopper.
MLV(i) 22 even these of them you* may eat: the locust after its kind and the bald locust after its kind and the cricket after its kind and the grasshopper after its kind.
VIN(i) 22 »‘You may eat any kind of locust, cricket, katydid, or grasshopper.
Luther1545(i) 22 Von denselben möget ihr essen, als da ist: Arbe mit seiner Art und Selaam mit seiner Art und Hargol mit seiner Art und Hagab mit ihrer Art.
Luther1912(i) 22 von demselben mögt ihr essen die Heuschrecken, als da ist: Arbe Vier verschiedene Arten von Heuschrecken mit seiner Art und Solam Vier verschiedene Arten von Heuschrecken mit seiner Art und Hargol Vier verschiedene Arten von Heuschrecken mit seiner Art und Hagab Vier verschiedene Arten von Heuschrecken mit seiner Art.
ELB1871(i) 22 Diese sollt ihr von ihnen essen: den Arbeh nach seiner Art und den Solham nach seiner Art und den Chargol nach seiner Art und den Chagab nach seiner Art.
ELB1905(i) 22 Diese sollt ihr von ihnen essen: den Arbeh nach seiner Art und den Solham nach seiner Art und den Chargol nach seiner Art und den Chagab nach seiner Art. Vier verschiedene Arten von Heuschrecken
DSV(i) 22 Van die zult gij deze eten: den sprinkhaan naar zijn aard, en den solham naar zijn aard, en den hargol naar zijn aard, en den hagab naar zijn aard.
Giguet(i) 22 Parmi les bêtes ailées, vous mangerez celles-ci: le bruchos et ses analogues, l’attacos et ses analogues, l’ophiomachos et ses analogues, la sauterelle et ses analogues.
DarbyFR(i) 22 Ce sont ici ceux d'entre eux dont vous mangerez: la sauterelle selon son espèce, et le solham selon son espèce, et le khargol selon son espèce, et le khagab selon son espèce.
Martin(i) 22 Ce sont donc ici ceux dont vous mangerez; l'Arbé selon son espèce, le Solham selon son espèce, l'Hargol selon son espèce; et le Kabag selon son espèce.
Segond(i) 22 Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
SE(i) 22 estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el argol según su especie, y el hagab según su especie.
ReinaValera(i) 22 Estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el aregol según su especie, y el haghab según su especie.
JBS(i) 22 estos comeréis de ellos: la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el argol según su especie, y el hagab según su especie.
Albanian(i) 22 Nga këta mund të hani çdo lloj karkaleci, çdo lloj bulku dhe çdo lloj akridi.
RST(i) 22 сих ешьте из них: саранчу с ее породою, солам с ее породою, харгол с ее породою и хагаб с ее породою.
Arabic(i) 22 هذا منه تأكلون. الجراد على اجناسه والدبا على اجناسه والحرجوان على اجناسه والجندب على اجناسه.
Bulgarian(i) 22 От тях можете да ядете тези: скакалеца по видовете му, солама по видовете му, харгола по видовете му, и акридата по видовете й.
Croatian(i) 22 Od njih možete jesti: svaku vrstu skakavaca, cvrčaka i zrikavaca.
BKR(i) 22 Titoť pak jsou, kteréž jísti budete: Arbes vedlé pokolení svého, sálem vedlé pokolení svého, chargol vedlé pokolení svého, a chagab vedlé pokolení svého.
Danish(i) 22 Af dem maa I æde disse: Græshoppen med deres Arter, og Solam med dens Arter, og Hargol med dens Arter, og Hagab med dens Arter.
CUV(i) 22 其 中 有 蝗 蟲 、 螞 蚱 、 蟋 蟀 與 其 類 ; 蚱 蜢 與 其 類 ; 這 些 你 們 都 可 以 吃 。
CUVS(i) 22 其 中 冇 蝗 虫 、 蚂 蚱 、 蟋 蟀 与 其 类 ; 蚱 蜢 与 其 类 ; 这 些 你 们 都 可 以 吃 。
Esperanto(i) 22 La jenajn el ili vi povas mangxi:la akridon kun gxia speco kaj la cikadon kun gxia speco kaj la grilon kun gxia speco kaj la lokuston kun gxia speco.
Finnish(i) 22 Ja näitä te saatte syödä heistä kuin on: arbe lainensa, ja selaam lainensa, ja hargol lainensa, ja hagab lainensa.
FinnishPR(i) 22 Niistä te saatte syödä seuraavia: heinäsirkkalajeja, solam-sirkkalajeja, hargol-sirkkalajeja ja haagab-sirkkalajeja.
Haitian(i) 22 tankou krikèt kay, krikèt bwa, chwal bondye ak lòt kalite krikèt.
Hungarian(i) 22 Ezeket egyétek meg azok közül: az arbé-sáskát az õ nemével, a szolám- sáskát az õ nemével, a khargol-sáskát az õ nemével és a khagab-sáskát az õ nemével.
Indonesian(i) 22 Jadi belalang, jangkerik dan belalang hijau boleh dimakan.
Italian(i) 22 Di tali potrete mangiar di questi; d’ogni specie di arbe, di ogni specie di soleam, d’ogni specie di argol, e d’ogni specie di agab.
ItalianRiveduta(i) 22 Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab.
Korean(i) 22 곧 그 중에 메뚜기 종류와, 베짱이 종류와, 귀뚜라미 종류와, 팟종이 종류는 너희가 먹으려니와
Lithuanian(i) 22 visa skėrių giminė ir didieji žiogai su visomis jų giminėmis.
PBG(i) 22 Te z nich jeść będziecie: Szarańczą według rodzaju jej, i koniki według rodzaju ich, i skoczki według rodzaju ich, i chrząszcze według rodzaju ich.
Portuguese(i) 22 isto é, deles podereis comer os seguintes: o gafanhoto segundo a sua espécie, o solham segundo a sua espécie, o hargol segundo a sua espécie e o hagabe segundo a sua espécie.
Norwegian(i) 22 Av dem kan I ete: arbe efter sine arter og solam efter sine arter og hargol efter sine arter og hagab efter sine arter*. / {* d.e. forskjellige slags gresshopper.}
Romanian(i) 22 Iată pe cari să le mîncaţi: lăcusta, lăcusta solam, lăcusta hargol şi lăcusta hagab, după soiurile lor.
Ukrainian(i) 22 Оці серед них будете їсти: сарану за родом її, і сол'ам за родом його, і харґол за родом його, і хаґав за родом його.